Yo uso Degree in Environmental Sciences.
Hola,
me gustaría saber como traducir correctamente el termino "licenciado en ciencias ambientales", me refiero a una licenciatura de 5 años, claro está. Hay quien me ha dicho que el termino "bacherlor" se refiere solo a carreras de tres, que lo más correcto es "university degree", e incluso quien al ser 5 años se refiere como "master degree". Como lo veis?
No estaría bien que las distintas Asociaciones/Colegios Oficiales marcaran un término de referencia para la traducción de licenciatura/grado en Ciencias Ambientales?
Hola,
En ¿Qué es el Suplemento Europeo al Título?
se describe en inglés así: "First i second degree leading"
Pablo Mtnez
Ambientólogo UMH
Colaborador de CienciasAmbientales.com y ForosAmbientales.com
----
http://www.youtube.com/watch?v=JYdp36bA-hU
Sobre ForosAmbientales.com: | Más en CienciasAmbientales.com: | Otras Webs: |